Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ashaf [10]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Whenever a plague befell them, they would say, "O Moses! Pray for us to Allah in the name of the office you hold from Him. If you help remove the plague from us this time, we will believe in you, and send the Israelites with you."
Translit: Walamma waqaAAa AAalayhimu alrrijzu qaloo ya moosa odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka lain kashafta AAanna alrrijza lanuminanna laka walanursilanna maAAaka banee israeela
Segments
0 walammaWalamma
1 waqaAAawaqa`a
2 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
3 alrrijzualrrijzu
4 qalooqaluw
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 moosamuwsa
7 odAAuod`u
8 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
9 rabbakarabbaka
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 AAahida`ahida
12 AAindaka | عِنْدَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles `indaka
13 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
14 kashaftakashafta
15 AAanna | عَنَّا | concerning us Combined Particles `anna
16 alrrijzaalrrijza
17 lanuminannalanuminanna
18 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
19 walanursilannawalanursilanna
20 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
21 baneebaniy
22 israeela israiyla
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:But as soon as We removed the plague from them after the expiry of the term that had been fixed for them, they would at once break their promise.
Translit: Falamma kashafna AAanhumu alrrijza ila ajalin hum balighoohu itha hum yankuthoona
Segments
0 Falammathalamma
1 kashafnakashafna
2 AAanhumu | عَنْهُمُْ | concerning them Combined Particles `anhumu
3 alrrijzaalrrijza
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 ajalinajalin
6 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
7 balighoohubalighuwhu
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 yankuthoona yankuthuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:Strange is the behavior of man! When he is in affliction, he calls Us, standing or sitting or lying down, but when We remove his affliction from him, he behaves as if he had never called Us at the time when affliction came upon him. Thus the evil deeds of such transgressors have been made seeming fair to them.
Translit: Waitha massa alinsana alddurru daAAana lijanbihi aw qaAAidan aw qaiman falamma kashafna AAanhu durrahu marra kaan lam yadAAuna ila durrin massahu kathalika zuyyina lilmusrifeena ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 waithaWaitha
1 massamassa
2 alinsanaalinsana
3 alddurrualddurru
4 daAAanada`ana
5 lijanbihilijanbihi
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 qaAAidanqa`idan
8 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
9 qaimanqaiman
10 falammafalamma
11 kashafnakashafna
12 AAanhu`anhu
13 durrahudurrahu
14 marramarra
15 kaankaan
16 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
17 yadAAunayad`una
18 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
19 durrindurrin
20 massahumassahu
21 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
22 zuyyinazuyyina
23 lilmusrifeenalilmusrifiyna
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
26 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Warning benefits the Heedful | | → Next Ruku|
Translation:Then, is there any instance of a habitation that, seeing the torment, accepted the faith and that faith profited it? (There is no instance of this) except that of Jonahs people. When they believed, We warded off the torment of ignominy from them in this worldly life and allowed them to make use of the things of life for a while.
Translit: Falawla kanat qaryatun amanat fanafaAAaha eemanuha illa qawma yoonusa lamma amanoo kashafna AAanhum AAathaba alkhizyi fee alhayati alddunya wamattaAAnahum ila heenin
Segments
0 Falawlathalawla
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 qaryatunqaryatun
3 amanatamanat
4 fanafaAAahafanafa`aha
5 eemanuhaiymanuha
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 qawmaqawma
8 yoonusayuwnusa
9 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
10 amanooamanuw
11 kashafnakashafna
12 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
13 AAathaba`athaba
14 alkhizyialkhizyi
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alhayatialhayati
17 alddunyaalddunya
18 wamattaAAnahumwamatta`nahum
19 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
20 heeninhiynin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Human Nature revolts against Polytheism | | → Next Ruku|
Translation:But no sooner does He relieve you of your distress than some of you begin to associate others with Him (in gratitude for this favor),
Translit: Thumma itha kashafa alddurra AAankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona
Segments
0 ThummaThumma
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 kashafakashafa
3 alddurraalddurra
4 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
5 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
6 fareequnfariyqun
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 birabbihimbirabbihim
9 yushrikoonayushrikuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Abraham always delivers Prophets | | → Next Ruku|
Translation: We heard his prayer and relieved him of his affliction and gave him back not only those of his family but also as many more with them as a favor from Us so that it may serve as a reminder to Our worshipers.
Translit: Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
Segments
0 Faistajabnathaistajabna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 fakashafnafakashafna
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 bihibihi
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 durrindurrin
7 waataynahuwaataynahu
8 ahlahuahlahu
9 wamithlahumwamithlahum
10 maAAahum | مَعَهُمْ | with them Combined Particles ma`ahum
11 rahmatanrahmatan
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAindina`indina
14 wathikrawathikra
15 lilAAabideenalil`abidiyna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:If We take compassion on them and relieve them of their affliction, they will persist blindly in their rebellion:
Translit: Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona
Segments
0 walawWalaw
1 rahimnahumrahimnahum
2 wakashafnawakashafna
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 bihimbihim
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 durrindurrin
7 lalajjoolalajjuw
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 tughyanihimtughyanihim
10 yaAAmahoonaya`mahuwna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Solomon | | → Next Ruku|
Translation:She was asked to enter the palace. When she saw it, she thought it was a pool of water, so she tucked up her skirt to enter it. Solomon said, "It is the glossy floor of glass." At this she exclaimed, "O my Lord! I have (hitherto) been unjust to myself; now I submit myself, with Solomon, to Allah, Lord of the worlds."
Translit: Qeela laha odkhulee alssarha falamma raathu hasibathu lujjatan wakashafat AAan saqayha qala innahu sarhun mumarradun min qawareera qalat rabbi innee thalamtu nafsee waaslamtu maAAa sulaymana lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 QeelaQiyla
1 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
2 odkhuleeodkhuliy
3 alssarhaalssarha
4 falammafalamma
5 raathuraathu
6 hasibathuhasibathu
7 lujjatanlujjatan
8 wakashafatwakashafat
9 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
10 saqayhasaqayha
11 qalaqala
12 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
13 sarhunsarhun
14 mumarradunmumarradun
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 qawareeraqawariyra
17 qalatqalat
18 rabbirabbi
19 inneeinniy
20 thalamtuthalamtu
21 nafseenafsiy
22 waaslamtuwaaslamtu
23 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
24 sulaymanasulaymana
25 lillahilillahi
26 rabbirabbi
27 alAAalameenaal`alamiyna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Pharaohs Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:But whenever We removed the torment from them, they would go back on their word.
Translit: Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona
Segments
0 Falammathalamma
1 kashafnakashafna
2 AAanhumu | عَنْهُمُْ | concerning them Combined Particles `anhumu
3 alAAathabaal`athaba
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 yankuthoonayankuthuwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:You were heedless of this. We have removed your curtain from you, so your sight is very sharp today.
Translit: Laqad kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka alyawma hadeedun
Segments
0 Laqadshaqad
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ghaflatinghaflatin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
6 fakashafnafakashafna
7 AAanka | عَنْكَ | concerning you (masc., sing) Combined Particles `anka
8 ghitaakaghitaaka
9 fabasarukafabasaruka
10 alyawmaalyawma
11 hadeedunhadiydun
| | Al-Balad | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The City | | → Next Ruku|
Translation:and a tongue and two lips,
Translit: Walisanan washafatayni
Segments
0 walisananWalisanan
1 washafatayniwashafatayni